そこで、その評判はシリヤ全地にひろまり、人々があらゆる病にかかっている者、すなわち、いろいろの病気と苦しみとに悩んでいる者、悪霊につかれている者、てんかん、中風の者などをイエスのところに連れてきたので、これらの人々をおいやしになった。
ルカによる福音書 8:2 - Japanese: 聖書 口語訳 また悪霊を追い出され病気をいやされた数名の婦人たち、すなわち、七つの悪霊を追い出してもらったマグダラと呼ばれるマリヤ、 ALIVEバイブル: 新約聖書 その一行の中には、イエスによって悪魔に解放され、病気から治された女たちもいた。そのうちの1人は、7つの悪魔を追い出してもらったマリヤで、マグダラと呼ばれていた。 Colloquial Japanese (1955) また悪霊を追い出され病気をいやされた数名の婦人たち、すなわち、七つの悪霊を追い出してもらったマグダラと呼ばれるマリヤ、 リビングバイブル イエスに悪霊を追い出してもらったり、病気を治してもらったりした女たちもいっしょでした。この中には、七つの悪霊を追い出してもらったマグダラのマリヤや、 Seisho Shinkyoudoyaku 聖書 新共同訳 悪霊を追い出して病気をいやしていただいた何人かの婦人たち、すなわち、七つの悪霊を追い出していただいたマグダラの女と呼ばれるマリア、 ERV 訳 ー 読みやすい聖書 ー(新約聖書) その一行の中には、イエスによって悪霊から解放され、病気が癒された女たちもいた。そのうちの1人は、7つの悪魔を追い出してもらったマリアで、マグダラと呼ばれていた。 聖書 口語訳 また悪霊を追い出され病気をいやされた数名の婦人たち、すなわち、七つの悪霊を追い出してもらったマグダラと呼ばれるマリヤ、 |
そこで、その評判はシリヤ全地にひろまり、人々があらゆる病にかかっている者、すなわち、いろいろの病気と苦しみとに悩んでいる者、悪霊につかれている者、てんかん、中風の者などをイエスのところに連れてきたので、これらの人々をおいやしになった。